Question: オランダの解剖学の本にどのようにスギタgenpakuに影響を与えましたか?

genpakuは、女性犯罪者の解剖を目撃した後にオランダのテキストを翻訳し、故障の間の解剖学的参照としてのOnticalkundige Tafelenを見ていました。 ... 1774年のKaitai Shinshoと題されたテキストの最初の翻訳を生み出すために3年と11の原稿が3年かかりました。

オランダの学者は日本に影響を与えましたか?

イギリス、遺伝的日本語 - オランダ語翻訳者の小グループ長崎では、外国人とのコミュニケーションを円滑にし、西洋の小説区のビットを伝わるように努めました。オランダ語は、世界のイベントの最新情報を提供し、江戸への旅行で毎年新たな新たなものを提供するように要求されました。

オランダの本は何がありましたか?

杉田悟(1733-1817) - 「Kaitai Shinsho」(1774年の新テキストの新テキスト)の翻訳のために、オランダ語で書かれた解剖学の本に基づいてコンパイルされました。西洋の言語からの最初のフル吹き込みの翻訳は日本の医学の発展に貢献しました。

オランダが日本に許可されていたのはなぜですか?

は、1603年に徳川井山から取引できる許可を受けた将軍の称号を自分自身に授けました。 ... 2回目の貿易許可証は、オランダがすべての日本の港で取引を許可され、多くのオランダの船がそうすることを希望を表明したと述べた。

オランダはなぜ台湾が欲しいのですか?

次の2年間、オランダは彼らの極東の貿易のための方法として台湾を自由に発展させ、肥沃な平野の農業を奨励することでした。どこでも需要があった砂糖は、彼らが最も支持した作物でした。最初のオランダの砦 - Zeelandia - 南西部の海岸で協力していました。

オランダ語の下で台湾で最も重要な作物は何十年もの間でしたか?

オランダは駅として台湾を自由に発展させていました。彼らの極東の貿易のために、そして肥沃な平野の農業を奨励する。どこでも需要があった砂糖は、彼らが最も支持した作物でした。

Write us

Find us at the office

Dowler- Fausnaught street no. 85, 71012 Minsk, Belarus

Give us a ring

Gaelan Chayrez
+27 253 598 104
Mon - Fri, 8:00-22:00

Tell us about you